Me Gustas Tu грамматикалык жактан туурабы?
Me Gustas Tu грамматикалык жактан туурабы?

Video: Me Gustas Tu грамматикалык жактан туурабы?

Video: Me Gustas Tu грамматикалык жактан туурабы?
Video: manu chao-la primavera+me gustas tu 2024, Ноябрь
Anonim

The туура котормосу " Me gustas tú "Мен сага тартылдым". Мага caes bien" - "Мен сени жакшы көрөм". Gustarse этиши түзмө-түз өзүнө жакканды билдирет, андыктан эгер сен айтсаң мага густа байлар, бул түзмө-түз котормо бийге жагымдуу мага.

Ошо сыяктуу эле, бирөө Me Gustas Tu деген эмнени билдирет?

Lyrics. " Me gustas tú " билдирет "Сен мага жагасың" испанча (сөзмө-сөз, "Сен жагат мага ").

Ошо сыяктуу эле, Gustas деген эмне? Мага густа испан этиш сөз айкашы "Мен жактырам (бул)" деп которулган. Мен густа бет, адаттагыдай эле, сүрөттөлүш деп аталат, таз, ай сымал баштын чийилген бети, чымчылган эриндери жана розеткасынан чыгып кеткендей көрүнгөн алп, кандуу көздөрү.

Тиешелүү түрдө бул Те Густабы же те Густабы?

Бул эмнени билдирсе да, америкалыкташтыруу эмес. Бул тамак-аш керекпи же жокпу деп суроонун бир жолу, анткени алар сиз менен бөлүшүүгө даяр. "¿ Te gusta ?" деген такыр башка мааниге ээ, ал жөн гана "бул сага жактыбы?" дегенди билдирет. Бул эч качан " те gustas "(сиз туура эмес уккансыз) бирок бир гана "¿ густас ?" же "¿tú густас ?".

Эмне үчүн мен эмес, мен густамын?

Бул жок дегеле нормалдуу эмес, бул жөн гана "жактыруу" дегенди билдирбейт, "жакшы болуу" дегенди билдирет. Ии = Мен ыраазымын Мага густа = (чейин мага ) ал жагымдуу, же аны табигыйраак кылуу үчүн "Мен аны жакшы көрөм". Мага густа мага жагат дегенди билдирет (Сөзмө-сөз, бир нерсе жагымдуу мага ).

Сунушталууда: